Fotogalerie

Fortsetzung der Direkthilfe in der Region um Gorkha
Fotos & Videos:
Jürgen und Alexandra
On May 10, the team departed in the early morning from Bamberg towards Nepal. The team consists of Jürgen, Susanne, Alois and Alexandra. Fenja will complete the team in Kathmandu. Here is a photo before their departure. Many thanks to Bruno, who drove the team by the bus of Tanja and Michael to the airport.
Am 10.05. ist das Team am frühen Morgen von Bamberg in Richtung Nepal...
In a small shop Susanne and Fenja are choosing fabrics for the typical Nepalese clothes.
In einem kleinen bunten Geschäft suchen Susanne und Fenja Stoffe für die...
Mingmar, our Nepalese friend is a talent for organization and even gives recommendations on the length of the scarf.
Mingmar, unser nepalesischer Freund ist ein Organisationstalent und berät...
The friendly sales woman calculates the number of meters required and cuts the fabric.
Die freundliche Verkäuferin rechnet die benötigte Meteranzahl aus und...
Then she takes us to the dressmaker's, where the measures are taken.
Danach führt sie uns zur Schneiderin, wo Maß genommen wird.
In the meantime, Alois has a look at the surroundings.
Alois schaut sich in der Zwischenzeit die Gegend an...
Day 2 - May 12, 2016 - Kathmandu, journey to and arrival in Jareber. A car breakdown gives us time to talk to the friendly fruit woman. She cuts a mango and passes the pieces on to us on small wooden sticks.
Tag 2 – 12. Mai 2016 – Kathmandu, Fahrt und Ankunft in Jareber. Eine...
Alois discovers a small forge. The men enthusiastically show us their craft. They are very happy when Alois buys two sickles.
Alois entdeckt eine kleine Schmiede. Begeistert zeigen uns die einfachen...
After a 10-hour drive over bumpy roads we are exhausted and getting out of the car we are overwhelmed to see the waiting crowd.
Nach einer 10-stündigen Fahrt über holprige Straßen steigen wir erschöpft...
People look at us deeply moved.
Tief bewegt blicken uns die Menschen an.
They cry, hug us, mark our forehead with red powder and give us flowers. Every look, every gesture shows their gratitude for the help after the earthquake in 2015.
Sie weinen, umarmen uns, bestäuben unsere Stirn mit rotem Pulver und...
The children as well greet us joyfully.
Auch die Kinder begrüßen uns freudig.
With tears in their eyes the women clap their hands to their singing.
Mit Tränen in den Augen klatschen die Frauen zu ihrem Gesang.
We are overwhelmed.
Wir sind überwältigt.
The songs are accompanied by homemade music instruments.
Mit selbstgebauten Musikinstrumenten wird der Gesang unterstützt.
We are pulled into the middle of the crowd to express the joy of the reunion by dancing.
Wir werden in die Mitte geholt, um die Wiedersehensfreude durch Tanz...
After the long hours of waiting, people appreciate the refreshing apples that we had bought from a poor market women along our way.
Nach den langen Stunden des Wartens freuen sich die Menschen über die...
Each one gets an apple.
Jeder bekommt einen Apfel.
Soon we are surrounded by children gleefully chewing their apple.
Bald sind wir umringt von Kindern, die genüsslich an ihren Äpfeln kauen.
Ecstatic dance of the man with his apple.
Verzückt tanzt der Mann mit dem Apfel.
The women are completely absorbed in their singing and in the touching atmosphere.
Die Frauen geben sich ihrem Gesang und der berührenden Atmosphäre völlig...
Although children have never seen Alois, Fenja and Susanne up to now, they keep on clinging to us.
Obwohl die Kinder Alois, Fenja und Susanne noch nie gesehen haben, weichen...
The river Darodi that winds through the valley below our accommodation.
Der Fluss Darodi, der sich unterhalb unserer Unterkunft durch das Tal...
Early in the morning we walk to Naya Shanghu where FriendCircle WorldHelp will construct a school.
Früh am Morgen laufen wir nach Naya Shanghu. Dort soll eine Schule durch...
Many children in blue school uniforms accompany us the 3 kilometer road that leads to Naya Shanghu. We still do not know that they partly have do walk over an hour from their mountain villages down to the school.
Viele Kinder in blauen Schuluniformen begleiten uns die drei-Kilometer...
On the square in front of the simple shelters the kids play before class.
Auf dem Platz vor den einfachen Überdachungen spielen die Kinder vor dem...
Every morning all students line up in rank and file on the square and follow the instructions of a senior student; they stretch their arms, stomp their feet and sing.
Jeden Morgen stellen sich alle in Reih und Glied auf den Platz und...
A classroom.
Ein Klassenzimmer.
Crowded together, the students are sitting on the small metal benches and try to concentrate on the words of the teacher while we photograph them.
Dicht gedrängt sitzen die Schüler auf den kleinen Metallbänken und...
Together with all children we shout "I want a school" in Nepalese.
Zusammen mit allen Kindern rufen wir im Chor: "Ich möchte eine Schule...
Surrounded by many laughing children, Jürgen shows his photos.
Umringt von vielen lachenden Kindern zeigt Jürgen seine Bilder.
In a recent Newsletter showing the distribution of food after the earthquake in 2015, our friend Narayan discovers his father.
Auf einem Bild im aktuellen Newsletter von der Austeilung von...
Alois' Tictac candies excite the village children.
Alois' Ticktacks lösen bei den Kindern im Dorf Begeisterung aus.
In the building authority office we hand over a pennant of the city of Bamberg as a greeting from the Mayor of Bamberg, Andreas Starke.
Im Bauamt überreichen wir als Gruß des Oberbürgermeisters der Stadt...
After the meeting we take a group picture on the roof of the building department.
Auf dem Dach des Gebäudes machen wir nach der Besprechung im Bauamt noch...
Alexandra receives in return a pennant for the town hall in Bamberg.
Im Gegenzug bekommt Alexandra ebenfalls einen Wimpel für das Rathaus in...
Together with Narayan, Mingmar and the engineer we discuss the construction plans of the new school building.
Gemeinsam mit Narayan, Mingmar und dem Ingenieur besprechen wir die Pläne...
Fenja uses every free minute to document the many new impressions in long texts.
Jede freie Minute nutzt Fenja, um die vielen neuen Eindrücke in langen...
This man earns about one euro a day, by which he has to feed his little family. Happyily, he carries the 25-kilo sack of rice we bought for him.
Dieser Mann verdient etwa einen Euro am Tag, mit dem er seine kleine...
The only gas pump of this gas station is broken. Approximately thirty motorcycles and their drivers are waiting for gasoline.
Die einzige Zapfsäule dieser Tankstelle ist defekt. Ungefähr dreißig...
Jürgen, Alois and the hospitable man, who shows the men the safe places to bathe in the river and invites them for tea.
Jürgen, Alois und der gastfreundliche Mann am Fluss, der den Männern die...
Built with most simple means and highly creative, but without electricity this is the man's house standing next to the river. Alois donates a small solar cell battery.
Mit einfachsten Mitteln und höchst kreativ, jedoch ohne Strom steht das...
Our accommodation for which we pay 1.36 € per person and night.
Unsere Unterkunft. Pro Person pro Nacht zahlen wir 1,36 €.
When we drive to the city of Gorkha, we sit crowded in Jeep.
Wenn wir in die Stadt nach Gorkha fahren, sitzen wir dicht gedrängt im...
Already after a short rain, the children for whom FriendCircle WorldHelp will build a school are sitting on their bensches with their feet in the mud.
Nachdem es nur kurze Zeit geregnet hat, müssen die Kinder, für die der...
Preparatory works for the school are starting.
Die Vorarbeiten für den Bau der Schule beginnen.
Jürgen, Alois and our Nepalese friends immediately pitch in.
Jürgen, Alois und unsere nepalesischen Freunde packen gleich mit an.
Also some children are helping enthusiastically.
Auch einige Kinder der Schule helfen begeistert mit.
Afterwwards there is lemonade for all industrious helpers...
Danach gibt's Limo für alle Fleißigen…
While the excavator continues to work we use the time to write reports and sort photos.
Während der Bagger seine Arbeiten fortsetzt, nutzen wir die Zeit zum...
Some children are so curious that they never leave Jürgen's side.
Einige Kinder sind so neugierig, dass sie Jürgen nicht mehr von der Seite...
Towards evening we walk between rice fields up the hill to a source.
Zwischen Reisfeldern laufen wir gegen Abend den Berg hinauf zu einer...
22 families in the village have not enough water and have to walk far to get to the precious liquid.
22 Familien haben nicht genügend Wasser im Dorf und müssen weit laufen, um...
Im Rohrgeschäft… Alois beguchtachtet ein Muster bevor die richtige Qualität für die Wasserrohre ausgewählt und gekauft ist.
Im Rohrgeschäft… Alois beguchtachtet ein Muster bevor die richtige...
The very next day the tubes that we bought in the city and that are to bring the water from the source to a large concrete basin in the valley are delivered.
Schon am nächsten Tag werden die Rohre angeliefert, die wir in der Stadt...
The next morning the farmers start to dig the line with great zeal.
Schon am nächsten Morgen beginnen die Bauern mit großem Eifer die Leitung...
We are fascinated by their diligence, but a man says, "This work is easy for us! Having no water, that was our problem!"
Wir sind fasziniert von ihrem Fleiß, doch ein Mann sagt: "Diese...
We are glad and cheerful. We did not expect such a rapid succes!
Wir sind fröhlich uns ausgelassen. Mit so einem schnellen Erfolg hatten...
After work is done.
Nach getaner Arbeit.
THANKS to ALL at home!!!
DANKE an ALLE zu Hause!!!
The old man on the river performs capers as Alois and Jürgen give him the sickle ...
Richtige Luftsprünge machte der alte Mann am Fluss, als Alois und Jürgen...
A car break-down at night - not really pleasant.
Autopanne in der Nacht- keine angenehme Sache.
Rarely we are so relaxed like here...
So entspannt geht es dabei nur selten zu...
An impression of the way to the school - hot and dusty.
Noch ein Endruck vom Weg zur Schule- heiß und staubig.
Long discussions with teachers and parents about the school concept.
Lange Besprechungen über das Schulkonzept zusammen mit Lehrern und Eltern.
Mingmar carefully fixing a plastic sheet on the window without glass so that it does not rain into the room and on the beds.
Sorgfältig heftet Mingmar eine Plane vor das Fenster ohne Glas, damit es...
In addition to fighting mosquitoes with countermeasures there are occasionally also palm sized spiders to be evacuated.
Neben Gegenmaßnahmen um die lästigen Mosquitos zu bekämpfen, müssen auch...
While we are in Gorkha to have our devices recharged, Fenja has her leather shoe professionally repaired.
Während wir aufgrund Strommangels in Gorkha immer wieder alle Geräte neu...
Jürgen - sitting on last year's debris.
Jürgen- immer noch auf Resttrümmern vom letzten Jahr...