Unterstützung

Photogallery

Journey from March 21st to April 2nd
Photos and Videos:
Katrin und Ludmila
Katrin und Ludmila unterwegs nach Indien. Mit im Reisegepäck viele Wollmützen unserer Strickfreundinnen, welche bis zur Verteilung im November,vor dem nächsten Winter,eingelagert werden.
Katrin and Ludmila leaving for India. In their baggage there are many...
Nach der Ankunft in Delhi geht es nach kurzer Zeit, gemeinsam mit Venu, weiter in die Nähe von Hyderabad. In einer Kolonie soll eine Sanitäranlage zum Duschen und Wäsche waschen gebaut werden.
Shortly after arriving in Delhi they proceed together with Venu to a place...
Nach der Ankunft in Delhi geht es nach kurzer Zeit, gemeinsam mit Venu, weiter in die Nähe von Hyderabad. In einer Kolonie soll eine Sanitäranlage zum Duschen und Wäsche waschen gebaut werden.
Zuerst wird Material eingekauft. Hier wird Kies ausgewählt und der Preis verhandelt.
First they are purchasing material. Here, gravel is selected and the price...
Katrin prüft den Beleg und begleicht die Rechnung.
Katrin checking the sales receipt and paying the invoice.
Kaum ist die Lieferung des Baumaterials in der Kolonie eingetroffen, geht es schon mit den Arbeiten los. Die Bewohner sind begeistert über die Unterstützung und packen alle mit an.
No sooner has the delivery of construction material arrived in the colony...
Ludmila und Katrin helfen beim Entladen der Lieferung mit Zementsäcken.
Ludmila and Katrin help unload the cement bags.
Die nächste Station der Reise liegt im Bundesstaat Bihar. Eine knapp dreißig-stündige Bahnfahrt bringt das Team dorthin. Eine kurze Verschnaufpause :-)
The next destination of their journey is in the State of Bihar. The train...
Die nächste Station der Reise liegt im Bundesstaat Bihar. Eine knapp dreißig-stündige Bahnfahrt bringt das Team dorthin. Eine kurze Verschnaufpause :-)
Nach der Ankunft in Bihar werden die Kolonien Chakia und Chota Phool besucht. Katrin ist regelmäßig mit weiteren Freunden für den FriendCircle WorldHelp vor Ort, um den Fortschritt der Schulprojekte zu überprüfen.
After arriving in Bihar the colonies Chakia and Chota Phool are visited....
Nach der Ankunft in Bihar werden die Kolonien Chakia und Chota Phool besucht. Katrin ist regelmäßig mit weiteren Freunden für den FriendCircle WorldHelp vor Ort, um den Fortschritt der Schulprojekte zu überprüfen.
Es wird Schulmaterial gekauft und für den Transport verpackt.
School material is bought and packed for transport.
Es wird Schulmaterial gekauft und für den Transport verpackt.
Für die Schuluniformen der Kinder wird auch Stoff eingekauft. Ludmila begutachtet die Qualität.
Mr. Brijkoshore, unser Kontaktmann hier vor Ort, vergleicht mit Katrin die Preise und geht die Belege zusammen mit ihr durch.
Mr. Brijkoshore, our local contact person, comparing prices and checking...
Für die Hygieneartikel (z.B. Kamm, Zahnbürste, Seife etc.) welche für die Kinder gekauft werden, sucht Ludmila noch Taschen aus. In den Hütten gibt es keine Schränke. Die Taschen schützen vor Staub und Ungeziefer.
Ludmila is looking for bags for the hygiene products (for example, comb,...
Im Schulraum von Chakia, der vom FriendCircle WorldHelp vor einigen Jahren erbaut wurde. Die Kinder sind immer noch glücklich darüber, zur Schule gehen zu dürfen und präsentieren wie bei jedem Besuch voller Elan ihre Fortschritte.
In the school room of Chakia, which was built by FriendCircle Worldhelp a...
Jedes Kind tritt einzeln vor und bekommt danach seine Tasche mit den notwendigen Utensilien überreicht.
One after the other each child steps forward and then gets his bag with...
Eine Grundbedingung, dass die Kinder zur Schule gehen dürfen ist, sauber und ordentlich zu erscheinen.
A basic condition for the children to be allowed to go to school is that...
Auf einer Plane sitzen alle beisammen und die Kinder zeigen Katrin und Ludmila ihre Hefte.
On a tarpaulin all sit together and the children show Katrin and Ludmila...
Strahlend präsentiert die Schülerin ihre Einträge.
With beaming faces the schoolgirls present their entries.
In großen Metallkisten werden die übrigen Vorräte an Unterrichtsmaterial einsortiert und bis zum Verbrauch gelagert.
The remaining stocks of teaching materials are sorted and put away until...
In der Kolonie Chota Phool spricht Venu gemeinsam mit Ramavaraj, unserer Kontaktperson vor Ort, mit den Familien über die Wichtigkeit des Schulbesuches.
In the colony Chota Phool Venu speaks together with Ramavaraj, our local...
Leckere indische Pfannkuchen werden bei der Suppenküche des FriendCircle WorldHelp frisch gebacken...
Delicious Indian pancakes are freshly baked in the soup kitchen of...
Auch Suresh, unser junger indischer Freund ist wieder mit dabei!
Also Suresh, our young Indian friend, has again joined us.
Die Kinder lachen und freuen sich riesig, dass Ludmila und Katrin wieder da sind...
The children are laughing and happy to see Ludmila and Katrin again...
In der Leprakolonie Deena Karuna in Telangana beginnen die Bauarbeiten für einen öffentlichen Waschplatz.
Das Wasser wird von einem Handpumpbrunnen hierher geleitet, um einen Wassertank zu füllen, von dem aus die zum Teil behinderten Bewohner das Wasser aus Wasserhähnen entnehmen können. Dadurch können sie vor Ort ihre Wäsche waschen und müssen das Wasser nicht zu ihren Häusern tragen.
Die Zementsäcke für den Bau des Wassertankes und Waschplatzes werden abgeladen.
Von diesem Handbrunnen wird das Wasser zu dem Waschplatz geleitet, den wir in Auftrag gegeben haben.
Dieser ältere ausgemergelte Mann ist alleinstehend. Er hat niemanden, der ihn mit Essen versorgen kann und die nächste Stadt ist von dieser Kolonie zu weit entfernt, um einer Betteltätigkeit nachzugehen. Wir sprechen mit ihm und schenken ihm 1000 Rupees, etwa 12 €, für ein wenig Nahrung, über die er sich sehr freut.
Der Brunnen in der Jammigunta Kolonie ist nicht mehr funktionsfähig, da Sand die Wasserzufuhr versperrt. Die Pumpe wird in der Kirche aufbewahrt und wir beauftragen jemanden mit der Reinigung, um sie vor Rost und Dreck zu schützen, bis wir den Pumpen reparieren können.
Für die Kinder des Lepradorfes Chota Phool in Bihar erhalten einen Rucksack, um die Schulsachen ordentlich zur Schule tragen zu können.
Die Kinder haben sich in Chota Phool versammelt, um uns ihre Schulleistungen zu zeigen.
Da einige Kinder nicht regelmäßig die Schule besuchen, weil ihre Eltern sie mit zum Betteln nehmen, haben wir gedroht diese aus dem Programm zu nehmen.
Die übrigen, fleißigen sind umso bemühter, uns ihren Leistungswillen und ihre Kenntnisse zu zeigen. Sie schreiben in Ihre Hefte Aufgaben in Hindi, Englisch und Rechenübungen und zeigen sie uns stolz.
In dieser Kiste werden die von uns gekauften Schulmaterialien aufbewahrt und bei Bedarf an die Kinder verteilt.
Regelmäßig halten wir in Delhi unsere „Suppenküche“ ab. Die schon bekannten Kinder und ihre Eltern werden von uns unter der Autobahnbrücke, wo sie leben, aufgesucht und begleiten uns zu einem Essensstand.
Hier erhalten Sie ein Mahl aus mit Gemüse gefüllten Pfannkuchen, Joghurt, Saft und Keksen. Sie kommen aus ländlichen Gegenden ohne Arbeit und leben in der Großstadt vom Verkauf von Luftballons, Rosen und ähnlichem….