Fotogalerie

Direkthilfe vor Ort in Călărași und Umgebung
Fotos & Videos:
Alexandra, Frank, Gregor, Alfred, Astrid
This time we travel not by car, but with Air Moldova from Frankfurt to Chisinau. From there we proceed by mini bus to Calarasi. (The journey by car from Germany takes about 25 hours ...)
Anreise diesmal nicht per Straße, sondern mit Air Moldova von Frankfurt...
Children inside a Moldovan house in a village.
Kinder im Inneren eines moldawischen Hauses in einem Dorf.
The boy is allowed to choose a toy from the big suitcase. Without hesitating he takes the ball ...
Aus dem großen Koffer darf sich der Junge ein Spielzeug aussuchen. Ohne zu...
...he may also choose a cuddly toy ;-)
auch ein Kuscheltier darf er noch aussuchen ;-)
There is great joy about the toys ...
Die Freude über die Spielsachen ist groß...
For a long time the children wave to their friends out the window.
Lange winken die Kinder den Freunden aus dem Fenster nach.
For about 50 particularly needy single parents, elderly and families with disabled family members large food packages are packed and distributed.
Für ca. 50 besonders bedürftige alleinerziehende Eltern, ältere Menschen...
There are many moving moments during distribution.
Bei der Verteilung gibt es viele bewegende Momente.
The warm caps of our knitting ladies are always welcome.
Immer dabei sind warme Wollmützen unserer Strickfreundinnen.
Particularly needy families receive a heating allowance.
Besonders bedürftige Familien bekommen einen Heizkosten- Zuschuss.
Fruit is expensive and obviously a rarity for all children. The bananas are eaten immediately ;-)
Obst ist teuer und offensichtlich für alle Kinder eine Seltenheit. Die...
A couple, 88- and 92-year-old, is happy. When the man hears that the guests come from Germany, memories come up and some sentences in German are exchanged. A very intense experience ...
Ein Ehepaar, 88- und 92-jährig, freut sich. Als der Mann hört, dass die...
Family photos from long ago ...
Familienfotos aus einer anderen Zeit...
A sick couple ...- the man is almost blind. The two of them cry with joy and embrace the visitors.
Ein krankes Ehepaar...- der Mann ist fast blind. Vor Freude weinen die...
A single mother with four children lives in a social housing, which is paid by the city. She immediately remembers Alexandra, because three years ago, the family also got a package.
Eine alleinerziehende Mutter mit vier Kindern lebt in einer Sozialwohnung...
The large fruit bags are much appreciated by the children, while the mothers are of course glad to receive pasta, rice, potatoes, oil, flour, sugar, etc.
Die großen Obsttüten sind einmalig für die Kinder, Nudeln, Reis,...
Many life stories deeply impress us. Diseases, lack of healthy food and firewood, dilapidated houses, a much too small pension, are part of everyday life.
Viele Schicksale hinterlassen tiefe Eindrücke. Krankheiten, Mangel an...
After the city area of Calarasi we drive to Bahmut, a village nearby. Again, a list of people in urgent need of support has been prepared. This boy gets a warm jacket - he has none -, stockings and a cap.
Nach dem Stadtgebiet von Calarasi geht es nach Bahmut, einem Dorf in der...
Only after a few minutes the boy realizes that he might keep the jacket and the other things ...
Dass er die Jacke und die anderen Dinge wirklich behalten darf, wird dem...
We will remember the little "wow" in the silence, when the football is handed over.
Das leise "Wow" in die Stille, bei der Überreichung des...
On foot, the packages are sometimes carried over long distances to the houses and huts. The "streets" are no longer passable for the mini-bus without four-wheel drive.
Zu Fuß werden die Pakete zum Teil über lange Strecken zu den Häusern und...
Also this girl is happy to get a cuddly toy.
Auch dieses Mädchen freut sich riesig über ein Kuscheltier.
Distribution continues until late night. Here is Astrid with a fruit bag for about four euros. Each family gets a bag, in addition to the large food cartons, a sack of potatoes and a canister of oil.
Bis in die späte Nacht wird ausgeteilt. Hier Astrid mit einer Obsttüte für...
Alfred gives away the last stuffed animal from Germany ...
Alfred verteilt das letzte Stofftier aus der Heimat...
In the mini bus where the next stop is discussed.
Front: Victor, the second mayor. He also participates in the distribution until late in the evening ...
Im Mini-Bus. Zwischendurch wird beraten, wohin es geht. Vorne: Victor, der...
Slowly it crawls out of the jacket. At first, the girl who has been rejected by his parents is not aware that it will be his.
Langsam kriecht es aus der Jacke. Anfangs ist dem Mädchen, das von seinen...
...
...
...
...
The mayor of the city of Calarasi himself distributes the fruit bags to needy families.
Der Bürgermeister der Stadt Calarasi teilt selbst die Obsttüten an...
Three kindergardens are also visited.
Auch drei Kindergärten werden besucht.
Every child also gets a large bag of fruit that it may take home to its parents and siblings.
Jedes Kind bekommt ebenfalls eine große Tüte Obst, die es zu seinen Eltern...
Many children say a poem or sing a song before receiving the bag.
Viele sagen ein Gedicht auf oder singen ein Lied, bevor sie die Tüte in...
The little ones happily carry the heavy bags to their place.
Glücklich schleppen die Kleinen die schweren Tüten zu ihrem Platz.
Some impressions of the paths and roads outside the city ...
Ein paar Eindrücke von Wegen und Straßen außerhalb der Stadt...
Gregor carrying a cardboard box on his shoulders to hand over ...
Gregor schleppt einen Karton auf den Schultern zur Übergabe...
Shannon and Reaggy are volunteers from New York and North Carolina who want to help improve the situation for the people. The two accompany the team and help diligently ..
Shannon und Regi sind Freiwillige aus New York und North Carolina, die...
Frank on his way back to the car ...
Frank auf dem Weg zurück zum Auto.
Sometimes you can do "skiing" on the mud. Creative approaches are required. Raeggy and Alexandra ...
Teilweise kann man auf dem Schlamm "Skifahren". Kreative Ansätze...
The winterly landscape in the colors gray and brown. By 2015 it was cold down to -20°C and snow was falling. This time it is a different experience ...
Die Landschaft präsentiert sich winterlich in den Farben grau und braun....
View from the mini bus ...
Die Sicht aus dem Mini-Bus...
Alfred, Astrid and Alexandra in front of the city hall in Calarasi.
Alfred, Astrid und Alexandra vor dem Rathaus in Calarasi.
The prepared lists are reviewed, the contents of the packages discussed and a plan for the next days established. In the mayor's office, Mr. Nicolai Melnic.
Die vorbereiteten Listen werden durchgesehen, der Inhalt der Pakete...
On the second day early in the morning in Christina's kitchen where we are having breakfast. The young family, with Sofi and Vitali, lives in a one and a half room apartment ...
Am zweiten Tag frühmorgens in der Küche von Christina. Hier wird...
Kitchen with cooker in the country ...
Küche mit Herd auf dem Land...
A courtyard ...
Ein Innenhof...
Everywhere in the city and in the country there are working wells, many of which are in regular use.
Überall in der Stadt und auf dem Land gibt es funktionierende Brunnen, von...
The houses of the people are often dilapidated and partly dangerous to live in. Igor Godea, the acting mayor, accompanies us in the village.
Die Häuser der Menschen sind vielfach baufällig. Teilweise gefährlich zum...
Windows are often broken and / or are insulated with plastic wrap or repaired to become "double windows".
Fenster sind oft kaputt und/oder werden mit Plastikfolie isoliert bzw. zu...
Water damage from leaky roofs, crooked walls, which are provisionally supported; mold, large cracks in the masonry and damp walls are found in most of the apartments and houses.
Wasserschäden von undichten Dächern, schief stehende Wände, welche...
"Running" water: Water is poured into the container, there is a small faucet, and underneath the sink. The only source of water in the house of a 88- and 92-year-old couple ...
"Fließend" Wasser: Oben in den Behälter wird Wasser eingefüllt,...
The kitchen ...
Küche...
Another kitchen with the just received bag of potatoes.
Eine andere Küche, mit frisch übergebenem Kartoffelsack.
Entry to a house.
Zugang zu einem Haus.
The outbuilding is tilted 20 degrees to the side - how long will it hold?
Das Nebengebäude steht 20 Grad zur Seite geneigt, wie lange wird es wohl...
A toilet
Eine Toilette
Farm gate in Calarasi.
Hoftor in Calarasi
Immediately after arrival, the first bulk purchase is already done in Chisinau. Christina and Nicolai (the mayor) have come to pick up the goods and buy directly with the team.
Direkt nach der Ankunft wird der erste Großeinkauf bereits in Chisinau...
On top of the shopping cart piled up blankets for the elderly. One costs 10 €.
Oben auf dem Einkaufswagen stapeln Decken für ältere Menschen. Eine kostet...
The biggest shop in Calarasi. Here the rest is bought for the packages and packed in boxes. In the "showroom" all products are exhibited with price. Long lists are noted down and given to the staff at the cash desk.
Das größte Geschäft in Calarasi. Hier wird der Rest für die Pakete gekauft...
At the goods issue the purchased goods are received. Here is a look into the warehouse.
An der Warenausgabe bekommt man dann seine Einkäufe. Hier ein Blick ins...
The boxes are brought by the shopkeeper by truck to the town hall. From there, the distribution takes place with the mini-bus in several rounds.
Die Kartons werden vom Ladenbesitzer mit dem LKW zum Rathaus gebracht. Von...
Bulk purchase of potatoes on the market.
Großeinkauf von Kartoffeln auf dem Markt.
We buy at different stands so that several dealers may profit.
An verschiedenen Ständen wird eingekauft, damit mehrere der Händler...
Transport to the mini bus ...
Transport zum Mini-Bus...
Here warm slippers for grandmothers and grandfathers are purchased.
Hier werden noch warme Hausschuhe für Großmütter und Großväter eingekauft.
Together with Christina, Gregor purchases also toothpaste and brushes, as well as soap.
Gregor besorgt zusammen mit Christina noch Zahnpasta und -bürsten, sowie...
Too fast, the days are over and it is time to say goodbye. Many THANKS to ALL friends who have made these actions possible with their support !!
Viel zu schnell sind die Tage vorbei und es heißt wieder Abschied nehmen....