Fotogalerie

Reise vom 26.06. bis 06.07.2016
Fotos & Videos:
Alexandra
Rohtak colony. The residents receive rice, lentils, oil... and soap
Kolonie Rohtak. Die Bewohner bekommen Reis, Linsen, Öl ... und Seife.
On the way to Raja's mother. Raja hurries ahead to show us the housing.
Auf dem Weg zu Rajas Mutter. Raja läuft eilig voraus, um uns die...
Sunny in front of Sultana's hut.
Sunny vor der Hütte von Sultana.
Life on the garbage dump.
Leben auf der Müllhalde.
From the little she has, Sultana offers us tea and snacks.
Sultana bietet uns von dem wenigen, das sie hat, Tee und Snacks an.
FriendCircle WorldHelp has been supporting for years leprosy sufferers on the streets of India.
Seit Jahren unterstützt der FriendCircle WorldHelp Leprabetroffene auf den...
Her home is a wheelchair with a roof.
Ein Rollstuhl mit Dach als Zuhause...
These people are carrying with them everything they have in their wheelchair, which they move with their hands.
Alles, was die Menschen besitzen, transportieren sie in ihrem Rollstuhl,...
Overview map for the part of the journey to the south of India near Hyderabad.
Übersichtskarte für den Teil der Reise in den Süden Indiens in die Nähe...
This school in Morampudi teaches and hosts 158 children from underprivileged families.
Diese Schule in Morampudi unterrichtet und beherbergt 158 Kinder aus...
They come from families with AIDS or leprosy affected parents. Some of them are orphaned at an early age.
Sie stammen aus Familien mit AIDS oder leprabetroffenen Eltern. Manche von...
The boarding school offers these children the opportunity to fully concentrate on learning.
Das Internat gibt den Kindern die Möglichkeit, sich voll und ganz auf das...
A treatment room in the clinic next to the school. Also here, people in need are treated free of charge.
Ein Behandlungsraum in der Klinik neben der Schule. Auch hier werden...
The women of the leper colony Jammikunta receive a sari each. Venu and Meena checking prices.
Die Frauen der Leprakolonie Jammikunta bekommen je einen Sari. Venu und...
All men of the colony receive a pair of pants and a shirt.
Alle Männer der Kolonie erhalten eine Hose und ein Hemd.
This cow gets some onions from a friendly shopkeeper which it eats with relish.
Von einem freundlichen Ladenbesitzer bekommt diese Kuh einige Zwiebeln...
Jammikunta. To avoid the residential little houses from decaying they had been renovated by FriendCircle WorldHelp last year.
Jammikunta. Damit die bewohnten Häuschen nicht verfallen, wurden sie im...
Because of poisonous snakes the residents felled many trees, where the animals like to stay.
Aufgrund giftiger Schlangenarten fällten die Bewohner viele Bäume, wo sich...
Food and clothing are vital for the leprosy affected residents.
Lebensmittel und Kleidung sind für die leprabetroffenen Bewohner...
All donations from FriendCircle WorldHelp are very precious because people get very little by begging.
Alle Spenden des FriendCircle WorldHelp sind sehr kostbar, denn durch...
Fenja distributing the precious items.
Fenja teilt die Kostbarkeiten aus.
Alexandra helps the woman to stow her things into her sari since she has no more fingers.
Alexandra hilft der Frau, die Sachen in ihren Sari zu hüllen, weil sie...
Many sufferers have amputated limbs.
Viele Betroffenen haben amputierte Gliedmaßen...
Warangal, colony2, Hyderabad. Above is the tank, below the taps and a smooth platform, so that also people with disabilities can easily wash.
Warangal, Kolonie2, Hyderabad. Oben der Tank, unten Wasserhähne und eine...
People sitting patiently watching the discussions on the further construction of the water tank above ground.
Geduldig sitzen die Menschen und beobachten die Gespräche über den...
The engineer defines and explains further work of the water tank.
Der Ingenieur definiert und erklärt die weiteren Arbeiten am Wassertank.
While Venu, Meena and Alexandra check the financial statements and already completed work and technical parts are paid, Fenja continues to write the reports.
Während Venu, Meena und Alexandra die Kostenaufstellung prüfen und bereits...
Back in Delhi: Street children and adults get a warm meal and beverages in the soup kitchen. Once eat their fill.
Zurück in Delhi. Bei der Suppenküche bekommen Straßenkinder und Erwachsene...
Sunny and Fenja. First, the beverages are distributed.
Sunny und Fenja. Zuerst werden die Getränke verteilt.
Everything is bought from small street stands. This way, the stand owners also profit from the bulk purchase by the team.
Alle Einkäufe erfolgen an kleinen Straßenständen, so werden deren Besitzer...
The food is freshly prepared. The small kitchen at the roadside is in full swing. Many hands are helping to produce meal after meal with incredible speed ...
Das Essen wird frisch zubereitet. Die kleine Küche am Straßenrand dreht...
Each one receives a meal and of course also a second serve...
Jeder bekommt seine Portion und natürlich auch Nachschlag...
It gives us pleasure to watch the children eat.
Es ist eine Freude den Kindern beim Essen zuzusehen.

Thank you so much :-)
Vielen Dank :-)